본문으로 바로가기

글로벌메뉴



에세이

[畵/音.zine vol.5] Erwan's Photo Essay No. 3: Gelé
Erwan Richard / 2023-03-01 / HIT : 68

Erwan's Photo Essay No. 3

Gelé

결빙


♫ Erwan Richard: É​tude gelé​e pour alto seul

 

Peut-être notre vision du gel et de ses phénomènes a-t-elle changé depuis que l’on a commencé à réaliser combien ce froid est vital et indispensable, et que sa raréfaction est fatale pour la terre: le gel est précieux, admirable.

서리와 그 현상에 대한 우리의 시각은 아마도 추위가 우리의 생명에 얼마나 중요하고 필수적인지를, 그리고 희박해질수록 지구에 치명적이라는 것을 깨닫기 시작한 이후로 바뀌었을 것이다.

 

f5f0be40c81d42078ff7f72e59c955af_1677304
Gyeongsangnam-do

Un ruisseau fossilisé, la lumière du soleil diffractée sur l’eau gelée faisant apparaître des couleurs nouvelles et surprenantes -  une glace tendre et attirante, malgré le froid brûlant qui nous attend si l’on y touche.

화석화된 개울, 햇빛이 얼어붙은 물에 회절하여 새롭고 놀라운 색상을 드러낸다. 만지면 타는 듯한 차가움이 기다리고 있지만, 얼음은 부드럽고 매력적이다.

 

f5f0be40c81d42078ff7f72e59c955af_1677304
Jamsil, ​Séoul

La nature a l’arrêt, aride et sèche, renfermant un fourmillement de vies rebelles, que l’on ne peut qu’imaginer. Des plantes qui semblent mortes, qui en fait attendent leur heure prochaine.

움직이지 않고 메마른 자연, 그 속에는 우리가 상상만 할 수 있는 저항하는 생명의 무리들이 있다. 죽은 것처럼 보이지만, 식물들은 번성할 날들을 기다리고 있을 뿐이다.

 

f5f0be40c81d42078ff7f72e59c955af_1677304 

Hwaseong, Gyeongi-do

Un étang et des formes surprenantes nées de phénomènes mystérieux, au loin des oiseaux qui semblent aussi sans mouvement, abstraits, alors qu’ils ne font qu’une brève halte avant de poursuivre leurs pérégrinations.

불가사의한 현상에서 태어난 연못, 그리고 그 놀라운 형상, 멀리서 움직이지 않고 마치 추상화처럼 보이는 새들은 방랑을 이어가기 전에 잠시 멈춘다.

 

f5f0be40c81d42078ff7f72e59c955af_1677304
Ganghwa Island

Pas d’eau, mais un temps gelé, dans la campagne où le travail intense et exténuant (on se trouve au milieu de rizières) laisse place parfois à un grand calme, où le temps semble figé - un calendrier dont on n’a plus tourné les pages, une horloge dont les aiguilles ont arrêté leur course.

물은 없지만 얼어붙은 날씨, (논 한 가운데서 벌어진) 고되고 지친 일이 때때로시간이 얼어붙은 것 같은 깊은 정적으로 이끄는 시골. 달력은 넘겨지지 않은 채로 머물러 있고, 시계 바늘도 경주를 멈췄다.

 

​ É​tude gelée (결빙 연습곡)

J’ai écrit cette petite étude pour alto, sur la difficulté de tenir de longues doubles cordes en harmoniques. Alors que je travaillais «  Rencontres » de Dong Jin Bae, pour saenghwang, alto et violoncelle, j’ai réalisé combien il est délicat de maîtriser son archet dans un geste lent et parfaitement linéaire (le jeu en harmonique étant hautement périlleux, la moindre variation de l’angle de l’archet sur les cordes, lorsque l’on doit en jouer deux à la fois, est fatale!)

이 웹진으로부터 사진과 연관된 음악을 써달라는 위촉을 받았다. 나는 작곡가가 아니지만, 비올라를 위한 이 짧은 연습곡을 작곡할 수 있었다. 하모니스로 긴 더블 코드를 유지하는 어려움에 대한 곡이다. 생황, 비올라, 첼로를 위한 배동진의 <만남>을 작업하면서 느리고 완벽한 선형 동작으로 활을 마스터하는 것이 얼마나 어려운지 깨달았다. (동시에 두 개를 연주해야 할 때에는 하모닉스로 연주하는 것은 매우 조심해야 하며, 활의 각도에 약간의 변화만 있어도 치명적이다!)​